top of page

International Mother Language Day: Words from Southeast Asian Languages that English can't colonize ๐ŸŒ

  • Writer: Manushya Foundation
    Manushya Foundation
  • 3 days ago
  • 1 min read

There are many things us SEAblings donโ€™t agree onโ€ฆ

but we can absolutely agree on clapping back at racism (๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ท๐Ÿ‘€) and celebrating our beautiful languages. ๐Ÿ”ฅ


Because letโ€™s be real: ๐™€๐™ฃ๐™œ๐™ก๐™ž๐™จ๐™ ๐™ฌ๐™–๐™จ ๐™ฃ๐™š๐™ซ๐™š๐™ง ๐™—๐™ช๐™ž๐™ก๐™ฉ ๐™ฉ๐™ค ๐™ช๐™ฃ๐™ž๐™ฉ๐™š ๐™ช๐™จ. ๐—œ๐˜ ๐˜„๐—ฎ๐˜€, ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐—ฐ๐—ผ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ป๐˜‚๐—ฒ๐˜€ ๐˜๐—ผ ๐—ฏ๐—ฒ, ๐—ฎ ๐—ฐ๐—ผ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ถ๐˜‡๐—ฒ๐—ฟโ€™๐˜€ ๐˜๐—ผ๐—ผ๐—น.


Language has long been central to colonial policy, considered one of the fastest ways to subjugate and control so-called โ€œterritories.โ€ In the Philippines, for instance, the Thomasites (American teachers) institutionalized English in schools in 1901 as a way to โ€œcivilizeโ€ their โ€œlittle brown brothersโ€. Filipino children were physically punished for speaking their mother tongues.


And even today, English fluency is still treated as a ticket to opportunities, class mobility, and powerโ€ฆ


This International Mother Language Day, weโ€™re reclaiming space for Southeast Asian words that refuse to be flattened into English. ๐ŸŒโœจ



Our languages carry our local culture and histories.

Our words carry our ancestorsโ€™ memories of making sense of the world.

And some meanings? They were never meant to be translated.



๐Ÿ’ฌ Whatโ€™s a word in your language that English can never colonize? Drop it below. Letโ€™s build our collective dictionary. ๐Ÿ“š



#WeAreManushyan โˆž Equal Human Beings


ย 
ย 
ย 

Comments


bottom of page